Keine exakte Übersetzung gefunden für مواكبةً للعلم

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مواكبةً للعلم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Nécessité de combler le retard en matière d'innovations scientifiques dans le secteur industriel;
    - مواكبة التطورات العلمية الحديثة التي طرأت في المجال الصناعي.
  • Sync n17t01 Trad :
    ،الثقوب الدوديّة، الخصوصيّة، الانتواع" "الحسّ المواكب، تطوير الإنسان بالعلم، فاش للوباء "الإنعاش، الشبكة العصبية، التخاطر"
  • Sync : n17t01 Trad :
    الثقوب الدوديّة الخصوصيّة الانتواع" "الحسّ المواكب تطوير الإنسان بالعلم فاش للوباء "الإنعاش الشبكة العصبية التخاطر"
  • les espaces de parking pour personnes handicapées sont prévus dans les rues et près des jardins publics, des jardins de loisirs, des bâtiments officiels et des aéroports pour faciliter l'accès des personnes handicapées ; les paraplégiques reçoivent une allocation pour convertir leur véhicule à une commande manuelle ; les personnes handicapées ont la possibilité de participer à des compétitions sportives ou culturelles nationales ou internationales ; une fédération sportive pour handicapés a été créée et dispose de centres d'entraînement dans dix régions du Royaume ; des commissions ont été créées pour coordonner des services sociaux destinés aux personnes handicapées ; des possibilités d'emploi sont fournies par le gouvernement et le secteur privé ; des soins à domicile sont également prévus ; le matériel destiné à des personnes handicapées est exonéré de droits de douane ; les personnes handicapées ont accès à des bibliothèques spéciales, comme les bibliothèques sonores, et à des livres sonores.
    يعد قطاع التعليم من أبرز القطاعات التي حظيت باهتمام الدولة لأهميته في مجال تنمية الموارد البشرية وزيادة إنتاجيتها ومواكبة التطورات العلمية والتقنية، وتأكيداً لهذا الاهتمام فقد نصت المادة (30) من النظام الأساسي للحكم على (توفر الدولة التعليم العام وتلتزم بمكافحة الأمية) كما نصت المادة (29) من النظام نفسه (ترعى الدولة العلوم والأدب والثقافة وتعنى بتشجيع البحث العلمي وتصون التراث الإسلامي والعربي وتسهم في الحضارة العربية والإسلامية والإنسانية).
  • Bahreïn a donc résolu le problème concernant les chances d'accès de la femme à l'éducation aux niveaux élémentaire, secondaire et universitaire. Il s'emploie désormais à améliorer la qualité de l'éducation et à en diversifier les domaines pour y inclure des programmes modernes adaptés aux besoins de la femme en matière de savoir et de formation qui se renouvellent et augmentent sans cesse. Son objectif est de répondre aux besoins du pays, tout en suivant les progrès scientifiques, technologiques et informatiques mondiaux et en offrant diverses possibilités quant à la poursuite d'études supérieures, à la formation permanente et aux programmes de formation professionnelle et spécialisée. Ainsi, il pourra garantir à la femme plus de moyens de s'autonomiser et de participer de manière active au développement et au progrès dans les sphères sociale, scientifique et économique.
    لذا، يمكن القول بأن البحرين قد تجاوزت مشكلة توفير فرص التعليم للمرأة في مراحل التعليم الأساسي والثانوي والجامعي، مما دفع المملكة للتوجه نحو تطوير نوعية التعليم وتوسيع مجالاته لتشمل برامج متطورة تلبي الاحتياجات التعليمية والتدريبية المتجددة والمتزايدة للمرأة، ولمواجهة متطلبات العصر ومواكبة التطورات العلمية والتكنولوجية والمعلوماتية في العالم، بالإضافة إلى توفير إمكانات متنوعة للالتحاق بالدراسات العليا، والتعليم المستمر، والبرامج التدريبية المهنية والتخصصية لضمان زيادة فرص تمكين المرأة ومشاركتها الفعالة في التنمية والتقدم الاجتماعي والعلمي والاقتصادي.
  • De réaffirmer la nécessité de parvenir à un cessez-le-feu sûr et durable, de condamner les violations israéliennes de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité et de faire porter à Israël la responsabilité de ces violations, de demander au Conseil de sécurité d'assumer ses responsabilités et d'obliger Israël à respecter un cessez-le-feu complet et à mettre fin à ses violations terrestres et maritimes de la souveraineté du Liban et de réaffirmer le droit du Liban sur ses eaux territoriales conformément au droit international face aux ambitions israéliennes;
    - العمل الجاد لتحصين الهوية العربية، ودعم مقوماتها ومرتكزاتها، وترسيخ الانتماء إليها في قلوب الأطفال والناشئة والشباب وعقولهم، باعتبار أن العروبة ليست مفهوماً عرقياً عنصرياً، بل هي هوية ثقافية موحدة، تلعب اللغة العربية دور المعبر عنها والحافظ لتراثها، وإطار حضاري مشترك قائم على القيم الروحية والأخلاقية والإنسانية، يثريه التنوع والتعدد، والانفتاح على الثقافات الإنسانية الأخرى، ومواكبة التطورات العلمية والتقنية المتسارعة، دون الذوبان أو التفتت أو فقدان التمايز، ولذلك نقرر: